Surah 7

Al A’râf
Surah 7. The Heights
7:1 Alif, Lam, Mim, Sad.
Alif-lam-meem-sad
7:2 A Book revealed unto thee,- So let thy heart be oppressed no more by any difficulty on that account,- that with it thou mightest warn (the erring) and teach the Believers).
Kitabun onzila ilayka falayakun fee sadrika harajun minhu litunthirabihi wathikra lilmu/mineena
7:3 Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.
IttabiAAoo ma onzila ilaykum minrabbikum wala tattabiAAoo min doonihi awliyaaqaleelan ma tathakkaroona
7:4 How many towns have We destroyed (for their sins)? Our punishment took them on a sudden by night or while they slept for their afternoon rest.
Wakam min qaryatin ahlaknahafajaaha ba/suna bayatan aw hum qa-iloona
7:5 When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: “Indeed we did wrong.”
Fama kana daAAwahum ithjaahum ba/suna illa an qaloo innakunna thalimeena
7:6 Then shall we question those to whom Our message was sent and those by whom We sent it.
Falanas-alanna allatheena orsilailayhim walanas-alanna almursaleena
7:7 And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place).
Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wamakunna gha-ibeena
7:8 The balance that day will be true (to nicety): those whose scale (of good) will be heavy, will prosper:
Waalwaznu yawma-ithini alhaqqufaman thaqulat mawazeenuhu faola-ika humu almuflihoona
7:9 Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.
Waman khaffat mawazeenuhu faola-ikaallatheena khasiroo anfusahum bima kanoo bi-ayatinayathlimoona
7:10 It is We Who have placed you with authority on earth, and provided you therein with means for the fulfilment of your life: small are the thanks that ye give!
Walaqad makkannakum fee al-ardiwajaAAalna lakum feeha maAAayisha qaleelan matashkuroona
7:11 It is We Who created you and gave you shape; then We bade the angels bow down to Adam, and they bowed down; not so Iblis; He refused to be of those who bow down.
Walaqad khalaqnakum thumma sawwarnakumthumma qulna lilmala-ikati osjudoo li-adamafasajadoo illa ibleesa lam yakun mina alssajideena
7:12 (Allah) said: “What prevented thee from bowing down when I commanded thee?” He said: “I am better than he: Thou didst create me from fire, and him from clay.”
Qala ma manaAAaka allatasjuda ith amartuka qala ana khayrun minhukhalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
7:13 (Allah) said: “Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures).”
Qala faihbit minhafama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhrujinnaka mina alssaghireena
7:14 He said: “Give me respite till the day they are raised up.”
Qala anthirnee ilayawmi yubAAathoona
7:15 (Allah) said: “Be thou among those who have respite.”
Qala innaka mina almunthareena
7:16 He said: “Because thou hast thrown me out of the way, lo! I will lie in wait for them on thy straight way:
Qala fabima aghwaytaneelaaqAAudanna lahum sirataka almustaqeema
7:17 “Then will I assault them from before them and behind them, from their right and their left: Nor wilt thou find, in most of them, gratitude (for thy mercies).”
Thumma laatiyannahum min bayniaydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shama-ilihimwala tajidu aktharahum shakireena
7:18 (Allah) said: “Get out from this, disgraced and expelled. If any of them follow thee,- Hell will I fill with you all.
Qala okhruj minha mathoomanmadhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannamaminkum ajmaAAeena
7:19 “O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden, and enjoy (its good things) as ye wish: but approach not this tree, or ye run into harm and transgression.”
Waya adamu oskun antawazawjuka aljannata fakula min haythu shi/tumawala taqraba hathihi alshshajaratafatakoona mina alththalimeena
7:20 Then began Satan to whisper suggestions to them, bringing openly before their minds all their shame that was hidden from them (before): he said: “Your Lord only forbade you this tree, lest ye should become angels or such beings as live for ever.”
Fawaswasa lahuma alshshaytanuliyubdiya lahuma ma wooriya AAanhuma minsaw-atihima waqala ma nahakumarabbukuma AAan hathihi alshshajarati illaan takoona malakayni aw takoona mina alkhalideena
7:21 And he swore to them both, that he was their sincere adviser.
Waqasamahuma innee lakumalamina alnnasiheena
7:22 So by deceit he brought about their fall: when they tasted of the tree, their shame became manifest to them, and they began to sew together the leaves of the garden over their bodies. And their Lord called unto them: “Did I not forbid you that tree, and tell you that Satan was an avowed enemy unto you?”
Fadallahuma bighuroorin falammathaqa alshshajarata badat lahuma saw-atuhumawatafiqa yakhsifani AAalayhimamin waraqi aljannati wanadahuma rabbuhumaalam anhakuma AAan tilkuma alshshajaratiwaaqul lakuma inna alshshaytana lakumaAAaduwwun mubeenun
7:23 They said: “Our Lord! We have wronged our own souls: If thou forgive us not and bestow not upon us Thy Mercy, we shall certainly be lost.”
Qala rabbana thalamnaanfusana wa-in lam taghfir lana watarhamnalanakoonanna mina alkhasireena
7:24 (Allah) said: “Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time.”
Qala ihbitoo baAAdukumlibaAAdin AAaduwwun walakum fee al-ardi mustaqarrunwamataAAun ila heenin
7:25 He said: “Therein shall ye live, and therein shall ye die; but from it shall ye be taken out (at last).”
Qala feeha tahyawnawafeeha tamootoona waminha tukhrajoona
7:26 O ye Children of Adam! We have bestowed raiment upon you to cover your shame, as well as to be an adornment to you. But the raiment of righteousness,- that is the best. Such are among the Signs of Allah, that they may receive admonition!
Ya banee adama qad anzalnaAAalaykum libasan yuwaree saw-atikumwareeshan walibasu alttaqwa thalikakhayrun thalika min ayati AllahilaAAallahum yaththakkaroona
7:27 O ye Children of Adam! Let not Satan seduce you, in the same manner as He got your parents out of the Garden, stripping them of their raiment, to expose their shame: for he and his tribe watch you from a position where ye cannot see them: We made the evil ones friends (only) to those without faith.
Ya banee adama layaftinannakumu alshshaytanu kama akhrajaabawaykum mina aljannati yanziAAu AAanhuma libasahumaliyuriyahuma saw-atihima innahu yarakumhuwa waqabeeluhu min haythu la tarawnahum innajaAAalna alshshayateena awliyaa lillatheenala yu/minoona
7:28 When they do aught that is shameful, they say: “We found our fathers doing so”; and “Allah commanded us thus”: Say: “Nay, Allah never commands what is shameful: do ye say of Allah what ye know not?”
Wa-itha faAAaloo fahishatan qaloowajadna AAalayha abaana waAllahuamarana biha qul inna Allaha laya/muru bialfahsha-i ataqooloona AAalaAllahi ma la taAAlamoona
7:29 Say: “My Lord hath commanded justice; and that ye set your whole selves (to Him) at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion sincere as in His sight: such as He created you in the beginning, so shall ye return.”
Qul amara rabbee bialqistiwaaqeemoo wujoohakum AAinda kulli masjidin waodAAoohumukhliseena lahu alddeena kama badaakumtaAAoodoona
7:30 Some He hath guided: Others have (by their choice) deserved the loss of their way; in that they took the evil ones, in preference to Allah, for their friends and protectors, and think that they receive guidance.
Fareeqan hada wafareeqan haqqaAAalayhimu alddalalatu innahumu ittakhathooalshshayateena awliyaa min dooni Allahiwayahsaboona annahum muhtadoona
7:31 O Children of Adam! wear your beautiful apparel at every time and place of prayer: eat and drink: But waste not by excess, for Allah loveth not the wasters.
Ya banee adama khuthoozeenatakum AAinda kulli masjidin wakuloo waishraboo walatusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena
7:32 Say: Who hath forbidden the beautiful (gifts) of Allah, which He hath produced for His servants, and the things, clean and pure, (which He hath provided) for sustenance? Say: They are, in the life of this world, for those who believe, (and) purely for them on the Day of Judgment. Thus do We explain the signs in detail for those who understand.
Qul man harrama zeenata Allahiallatee akhraja liAAibadihi waalttayyibatimina alrrizqi qul hiya lillatheena amanoofee alhayati alddunya khalisatanyawma alqiyamati kathalika nufassilu al-ayatiliqawmin yaAAlamoona
7:33 Say: the things that my Lord hath indeed forbidden are: shameful deeds, whether open or secret; sins and trespasses against truth or reason; assigning of partners to Allah, for which He hath given no authority; and saying things about Allah of which ye have no knowledge.
Qul innama harrama rabbiyaalfawahisha ma thahara minhawama batana waal-ithma waalbaghyabighayri alhaqqi waan tushrikoo biAllahi malam yunazzil bihi sultanan waan taqooloo AAala Allahima la taAAlamoona
7:34 To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation).
Walikulli ommatin ajalun fa-itha jaaajaluhum la yasta/khiroona saAAatan walayastaqdimoona
7:35 O ye Children of Adam! whenever there come to you apostles from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous and mend (their lives),- on them shall be no fear nor shall they grieve.
Ya banee adama immaya/tiyannakum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayateefamani ittaqa waaslaha fala khawfunAAalayhim wala hum yahzanoona
7:36 But those who reject Our signs and treat them with arrogance,- they are companions of the Fire, to dwell therein (for ever).
Waallatheena kaththaboobi-ayatina waistakbaroo AAanhaola-ika ashabu alnnari humfeeha khalidoona
7:37 Who is more unjust than one who invents a lie against Allah or rejects His Signs? For such, their portion appointed must reach them from the Book (of decrees): until, when our messengers (of death) arrive and take their souls, they say: “Where are the things that ye used to invoke besides Allah?” They will reply, “They have left us in the lurch,” And they will bear witness against themselves, that they had rejected Allah.
Faman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi ola-ika yanaluhum naseebuhummina alkitabi hatta itha jaat-humrusuluna yatawaffawnahum qaloo ayna makuntum tadAAoona min dooni Allahi qaloo dallooAAanna washahidoo AAala anfusihim annahum kanookafireena
7:38 He will say: “Enter ye in the company of the peoples who passed away before you – men and jinns, – into the Fire.” Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: “Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire.” He will say: “Doubled for all” : but this ye do not understand.
Qala odkhuloo fee omamin qad khalatmin qablikum mina aljinni waal-insi fee alnnarikullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hattaitha iddarakoo feeha jameeAAan qalatokhrahum li-oolahum rabbana haola-iadalloona faatihim AAathaban diAAfanmina alnnari qala likullin diAAfunwalakin la taAAlamoona
7:39 Then the first will say to the last: “See then! No advantage have ye over us; so taste ye of the penalty for all that ye did !”
Waqalat oolahum li-okhrahumfama kana lakum AAalayna min fadlinfathooqoo alAAathaba bima kuntum taksiboona
7:40 To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the camel can pass through the eye of the needle: Such is Our reward for those in sin.
Inna allatheena kaththaboo bi-ayatinawaistakbaroo AAanha la tufattahulahum abwabu alssama-i walayadkhuloona aljannata hatta yalija aljamalu feesammi alkhiyati wakathalika najzee almujrimeena
7:41 For them there is Hell, as a couch (below) and folds and folds of covering above: such is Our requital of those who do wrong.
Lahum min jahannama mihadun waminfawqihim ghawashin wakathalika najzee alththalimeena
7:42 But those who believe and work righteousness,- no burden do We place on any soul, but that which it can bear,- they will be Companions of the Garden, therein to dwell (for ever).
Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati la nukallifunafsan illa wusAAaha ola-ika ashabualjannati hum feeha khalidoona
7:43 And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: “Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the apostles of our Lord brought unto us.” And they shall hear the cry: “Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness).”
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin tajree min tahtihimu al-anharu waqalooalhamdu lillahi allathee hadanalihatha wama kunna linahtadiya lawlaan hadana Allahu laqad jaat rusulurabbina bialhaqqi wanoodoo an tilkumualjannatu oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona
7:44 The Companions of the Garden will call out to the Companions of the Fire: “We have indeed found the promises of our Lord to us true: Have you also found Your Lord’s promises true?” They shall say, “Yes”; but a crier shall proclaim between them: “The curse of Allah is on the wrong-doers;-
Wanada ashabualjannati ashaba alnnari an qadwajadna ma waAAadana rabbuna haqqanfahal wajadtum ma waAAada rabbukum haqqan qaloonaAAam faaththana mu-aththinun baynahum an laAAnatuAllahi AAala alththalimeena
7:45 “Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: they were those who denied the Hereafter.”
Allatheena yasuddoona AAansabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhiratikafiroona
7:46 Between them shall be a veil, and on the heights will be men who would know every one by his marks: they will call out to the Companions of the Garden, “peace on you”: they will not have entered, but they will have an assurance (thereof).
Wabaynahuma hijabunwaAAala al-aAArafi rijalun yaAArifoonakullan biseemahum wanadaw ashabaaljannati an salamun AAalaykum lam yadkhuloohawahum yatmaAAoona
7:47 When their eyes shall be turned towards the Companions of the Fire, they will say: “Our Lord! send us not to the company of the wrong-doers.”
Wa-itha surifat absaruhumtilqaa ashabi alnnari qaloorabbana la tajAAalna maAAa alqawmi alththalimeena
7:48 The men on the heights will call to certain men whom they will know from their marks, saying: “Of what profit to you were your hoards and your arrogant ways?
Wanada ashabual-aAArafi rijalan yaAArifoonahum biseemahumqaloo ma aghna AAankum jamAAukum wamakuntum tastakbiroona
7:49 “Behold! are these not the men whom you swore that Allah with His Mercy would never bless? Enter ye the Garden: no fear shall be on you, nor shall ye grieve.”
Ahaola-i allatheenaaqsamtum la yanaluhumu Allahu birahmatinodkhuloo aljannata la khawfun AAalaykum wala antumtahzanoona
7:50 The Companions of the Fire will call to the Companions of the Garden: “Pour down to us water or anything that Allah doth provide for your sustenance.” They will say: “Both these things hath Allah forbidden to those who rejected Him.”
Wanada ashabu alnariashaba aljannati an afeedoo AAalaynamina alma-i aw mimma razaqakumu Allahu qalooinna Allaha harramahuma AAala alkafireena
7:51 “Such as took their religion to be mere amusement and play, and were deceived by the life of the world.” That day shall We forget them as they forgot the meeting of this day of theirs, and as they were wont to reject Our signs.
Allatheena ittakhathoodeenahum lahwan walaAAiban wagharrat-humu alhayatualddunya faalyawma nansahum kamanasoo liqaa yawmihim hatha wama kanoobi-ayatina yajhadoona
7:52 For We had certainly sent unto them a Book, based on knowledge, which We explained in detail,- a guide and a mercy to all who believe.
Walaqad ji/nahum bikitabin fassalnahuAAala AAilmin hudan warahmatan liqawmin yu/minoona
7:53 Do they just wait for the final fulfilment of the event? On the day the event is finally fulfilled, those who disregarded it before will say: “The apostles of our Lord did indeed bring true (tidings). Have we no intercessors now to intercede on our behalf? Or could we be sent back? then should we behave differently from our behaviour in the past.” In fact they will have lost their souls, and the things they invented will leave them in the lurch.
Hal yanthuroona illata/weelahu yawma ya/tee ta/weeluhu yaqoolu allatheenanasoohu min qablu qad jaat rusulu rabbina bialhaqqifahal lana min shufaAAaa fayashfaAAoo lanaaw nuraddu fanaAAmala ghayra allathee kunnanaAAmalu qad khasiroo anfusahum wadalla AAanhum makanoo yaftaroona
7:54 Your Guardian-Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority): He draweth the night as a veil o’er the day, each seeking the other in rapid succession: He created the sun, the moon, and the stars, (all) governed by laws under His command. Is it not His to create and to govern? Blessed be Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds!
Inna rabbakumu Allahu allatheekhalaqa alssamawati waal-ardafee sittati ayyamin thumma istawa AAalaalAAarshi yughshee allayla alnnahara yatlubuhuhatheethan waalshshamsa waalqamara waalnnujoomamusakhkharatin bi-amrihi ala lahu alkhalqu waal-amrutabaraka Allahu rabbu alAAalameena
7:55 Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds.
OdAAoo rabbakum tadarruAAanwakhufyatan innahu la yuhibbu almuAAtadeena
7:56 Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.
Wala tufsidoo fee al-ardibaAAda islahiha waodAAoohu khawfan watamaAAaninna rahmata Allahi qareebun mina almuhsineena
7:57 It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.
Wahuwa allathee yursilu alrriyahabushran bayna yaday rahmatihi hatta ithaaqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladinmayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajnabihi min kulli alththamarati kathalikanukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona
7:58 From the land that is clean and good, by the will of its Cherisher, springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, springs up nothing but that which is niggardly: thus do we explain the signs by various (symbols) to those who are grateful.
Waalbaladu alttayyibuyakhruju nabatuhu bi-ithni rabbihi waallatheekhabutha la yakhruju illa nakidan kathalikanusarrifu al-ayati liqawmin yashkuroona
7:59 We sent Noah to his people. He said: “O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day!
Laqad arsalna noohan ilaqawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu innee akhafu AAalaykumAAathaba yawmin AAatheemin
7:60 The leaders of his people said: “Ah! we see thee evidently wandering (in mind).”
Qala almalao min qawmihi innalanaraka fee dalalin mubeenin
7:61 He said: “O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am an apostle from the Lord and Cherisher of the worlds!
Qala ya qawmi laysa bee dalalatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
7:62 “I but fulfil towards you the duties of my Lord’s mission: Sincere is my advice to you, and I know from Allah something that ye know not.
Oballighukum risalati rabbeewaansahu lakum waaAAlamu mina Allahi mala taAAlamoona
7:63 “Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord, through a man of your own people, to warn you,- so that ye may fear Allah and haply receive His Mercy?”
Awa AAajibtum an jaakum thikrunmin rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakumwalitattaqoo walaAAallakum turhamoona
7:64 But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people!
Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheenamaAAahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboobi-ayatina innahum kanoo qawmanAAameena
7:65 To the ‘Ad people, (We sent) Hud, one of their (own) brethren: He said: O my people! worship Allah! ye have no other god but Him will ye not fear (Allah)?”
Wa-ila AAadin akhahumhoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
7:66 The leaders of the Unbelievers among his people said: “Ah! we see thou art an imbecile!” and “We think thou art a liar!”
Qala almalao allatheenakafaroo min qawmihi inna lanaraka fee safahatinwa-inna lanathunnuka mina alkathibeena
7:67 He said: “O my people! I am no imbecile, but (I am) an apostle from the Lord and Cherisher of the worlds!
Qala ya qawmi laysa bee safahatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
7:68 “I but fulfil towards you the duties of my Lord’s mission: I am to you a sincere and trustworthy adviser.
Oballighukum risalati rabbeewaana lakum nasihun ameenun
7:69 “Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper.”
Awa AAajibtum an jaakum thikrunmin rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkurooith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohinwazadakum fee alkhalqi bastatan faothkurooalaa Allahi laAAallakum tuflihoona
7:70 They said: “Comest thou to us, that we may worship Allah alone, and give up the cult of our fathers? bring us what thou threatenest us with, if so be that thou tellest the truth!”
Qaloo aji/tana linaAAbuda Allahawahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaonafa/tina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
7:71 He said: “Punishment and wrath have already come upon you from your Lord: dispute ye with me over names which ye have devised – ye and your fathers,- without authority from Allah? then wait: I am amongst you, also waiting.”
Qala qad waqaAAa AAalaykum minrabbikum rijsun waghadabun atujadiloonanee fee asma-insammaytumooha antum waabaokum manazzala Allahu biha min sultanin faintathirooinnee maAAakum mina almuntathireena
7:72 We saved him and those who adhered to him. By Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe.
Faanjaynahu waallatheenamaAAahu birahmatin minna waqataAAna dabiraallatheena kaththaboo bi-ayatinawama kanoo mu/mineena
7:73 To the Thamud people (We sent) Salih, one of their own brethren: He said: “O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah’s earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment.
Wa-ila thamooda akhahum salihanqala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatunmin rabbikum hathihi naqatu Allahi lakum ayatanfatharooha ta/kul fee ardi Allahi walatamassooha bisoo-in faya/khuthakum AAathabunaleemun
7:74 “And remember how He made you inheritors after the ‘Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and care out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth.”
Waothkuroo ithjaAAalakum khulafaa min baAAdi AAadin wabawwaakumfee al-ardi tattakhithoona min suhooliha qusooranwatanhitoona aljibala buyootan faothkurooalaa Allahi wala taAAthaw fee al-ardimufsideena
7:75 The leaders of the arrogant party among his people said to those who were reckoned powerless – those among them who believed: “know ye indeed that Salih is an apostle from his Lord?” They said: “We do indeed believe in the revelation which hath been sent through him.”
Qala almalao allatheenaistakbaroo min qawmihi lillatheena istudAAifooliman amana minhum ataAAlamoona anna salihanmursalun min rabbihi qaloo inna bima orsilabihi mu/minoona
7:76 The Arrogant party said: “For our part, we reject what ye believe in.”
Qala allatheena istakbaroo innabiallathee amantum bihi kafiroona
7:77 Then they ham-strung the she-camel, and insolently defied the order of their Lord, saying: “O Salih! bring about thy threats, if thou art an apostle (of Allah)!”
FaAAaqaroo alnnaqata waAAatawAAan amri rabbihim waqaloo ya salihui/tina bima taAAiduna in kunta minaalmursaleena
7:78 So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning!
Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoofee darihim jathimeena
7:79 So Salih left them, saying: “O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!”
Fatawalla AAanhum waqala yaqawmi laqad ablaghtukum risalata rabbee wanasahtulakum walakin la tuhibboona alnnasiheena
7:80 We also (sent) Lut: He said to his people: “Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?
Walootan ith qalaliqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum bihamin ahadin mina alAAalameena
7:81 “For ye practise your lusts on men in preference to women : ye are indeed a people transgressing beyond bounds.”
Innakum lata/toona alrrijalashahwatan min dooni alnnisa-i bal antum qawmunmusrifoona
7:82 And his people gave no answer but this: they said, “Drive them out of your city: these are indeed men who want to be clean and pure!”
Wama kana jawabaqawmihi illa an qaloo akhrijoohum min qaryatikuminnahum onasun yatatahharoona
7:83 But we saved him and his family, except his wife: she was of those who legged behind.
Faanjaynahu waahlahu illaimraatahu kanat mina alghabireena
7:84 And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
Waamtarna AAalayhim mataranfaonthur kayfa kana AAaqibatualmujrimeena
7:85 To the Madyan people We sent Shu’aib, one of their own brethren: he said: “O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.
Wa-ila madyana akhahumshuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatunmin rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana walatabkhasoo alnnasa ashyaahum walatufsidoo fee al-ardi baAAda islahiha thalikumkhayrun lakum in kuntum mu/mineena
7:86 “And squat not on every road, breathing threats, hindering from the path of Allah those who believe in Him, and seeking in it something crooked; But remember how ye were little, and He gave you increase. And hold in your mind’s eye what was the end of those who did mischief.
Wala taqAAudoo bikulli siratintooAAidoona watasuddoona AAan sabeeli Allahi man amanabihi watabghoonaha AAiwajan waothkuroo ithkuntum qaleelan fakaththarakum waonthurookayfa kana AAaqibatu almufsideena
7:87 “And if there is a party among you who believes in the message with which I have been sent, and a party which does not believe, hold yourselves in patience until Allah doth decide between us: for He is the best to decide.
Wa-in kana ta-ifatun minkum amanoobiallathee orsiltu bihi wata-ifatun lamyu/minoo faisbiroo hatta yahkumaAllahu baynana wahuwa khayru alhakimeena
7:88 The leaders, the arrogant party among his people, said: “O Shu’aib! we shall certainly drive thee out of our city – (thee) and those who believe with thee; or else ye (thou and they) shall have to return to our ways and religion.” He said: “What! even though we do detest (them)?
Qala almalao allatheenaistakbaroo min qawmihi lanukhrijannaka ya shuAAaybu waallatheenaamanoo maAAaka min qaryatina aw lataAAoodunna feemillatina qala awa law kunna kariheena
7:89 “We should indeed invent a lie against Allah, if we returned to your ways after Allah hath rescued us therefrom; nor could we by any manner of means return thereto unless it be as in the will and plan of Allah, Our Lord. Our Lord can reach out to the utmost recesses of things by His knowledge. In the Allah is our trust. our Lord! decide Thou between us and our people in truth, for Thou art the best to decide.”
Qadi iftarayna AAala Allahikathiban in AAudna fee millatikum baAAda ithnajjana Allahu minha wamayakoonu lana an naAAooda feeha illa an yashaaAllahu rabbuna wasiAAa rabbuna kulla shay-inAAilman AAala Allahi tawakkalna rabbanaiftah baynana wabayna qawmina bialhaqqiwaanta khayru alfatiheena
7:90 The leaders, the unbelievers among his people, said: “If ye follow Shu’aib, be sure then ye are ruined!”
Waqala almalao allatheenakafaroo min qawmihi la-ini ittabaAAtum shuAAayban innakum ithanlakhasiroona
7:91 But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning!
Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoofee darihim jathimeena
7:92 The men who reject Shu’aib became as if they had never been in the homes where they had flourished: the men who rejected Shu’aib – it was they who were ruined!
Allatheena kaththabooshuAAayban kaan lam yaghnaw feeha allatheena kaththabooshuAAayban kanoo humu alkhasireena
7:93 So Shu’aib left them, saying: “O my people! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe!”
Fatawalla AAanhum waqala yaqawmi laqad ablaghtukum risalati rabbee wanasahtulakum fakayfa asa AAala qawmin kafireena
7:94 Whenever We sent a prophet to a town, We took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility.
Wama arsalna fee qaryatin minnabiyyin illa akhathna ahlaha bialba/sa-iwaalddarra-i laAAallahum yaddarraAAoona
7:95 Then We changed their suffering into prosperity, until they grew and multiplied, and began to say: “Our fathers (too) were touched by suffering and affluence” … Behold! We called them to account of a sudden, while they realised not (their peril).
Thumma baddalna makana alssayyi-atialhasanata hatta AAafaw waqaloo qadmassa abaana alddarraowaalssarrao faakhathnahum baghtatanwahum la yashAAuroona
7:96 If the people of the towns had but believed and feared Allah, We should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for their misdeeds.
Walaw anna ahla alqura amanoowaittaqaw lafatahna AAalayhim barakatinmina alssama-i waal-ardi walakinkaththaboo faakhathnahum bima kanooyaksiboona
7:97 Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep?
Afaamina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna bayatan wahum na-imoona
7:98 Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about (care-free)?
Awa amina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna duhan wahum yalAAaboona
7:99 Did they then feel secure against the plan of Allah?- but no one can feel secure from the Plan of Allah, except those (doomed) to ruin!
Afaaminoo makra Allahi falaya/manu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona
7:100 To those who inherit the earth in succession to its (previous) possessors, is it not a guiding, (lesson) that, if We so willed, We could punish them (too) for their sins, and seal up their hearts so that they could not hear?
Awa lam yahdi lillatheena yarithoonaal-arda min baAAdi ahliha an law nashao asabnahumbithunoobihim wanatbaAAu AAala quloobihimfahum la yasmaAAoona
7:101 Such were the towns whose story We (thus) relate unto thee: There came indeed to them their apostles with clear (signs): But they would not believe what they had rejected before. Thus doth Allah seal up the hearts of those who reject faith.
Tilka alqura naqussu AAalaykamin anba-iha walaqad jaat-hum rusuluhum bialbayyinatifama kanoo liyu/minoo bima kaththaboomin qablu kathalika yatbaAAu Allahu AAalaquloobi alkafireena
7:102 Most of them We found not men (true) to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.
Wama wajadna li-aktharihimmin AAahdin wa-in wajadna aktharahum lafasiqeena
7:103 Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief.
Thumma baAAathna min baAAdihim moosabi-ayatina ila firAAawna wamala-ihifathalamoo biha faonuthurkayfa kana AAaqibatu almufsideena
7:104 Moses said: “O Pharaoh! I am an apostle from the Lord of the worlds,-
Waqala moosa yafirAAawnu innee rasoolun min rabbi alAAalameena
7:105 One for whom it is right to say nothing but truth about Allah. Now have I come unto you (people), from your Lord, with a clear (Sign): So let the Children of Israel depart along with me.”
Haqeequn AAala an laaqoola AAala Allahi illa alhaqqa qadji/tukum bibayyinatin min rabbikum faarsil maAAiya banee isra-eela
7:106 (Pharaoh) said: “If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth.”
Qala in kunta ji/ta bi-ayatinfa/ti biha in kunta mina alssadiqeena
7:107 Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)!
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeenun
7:108 And he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders!
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolilnnathireena
7:109 Said the Chiefs of the people of Pharaoh: “This is indeed a sorcerer well-versed.
Qala almalao min qawmi firAAawnainna hatha lasahirun AAaleemun
7:110 “His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?”
Yureedu an yukhrijakum min ardikumfamatha ta/muroona
7:111 They said: “Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-
Qaloo arjih waakhahu waarsilfee almada-ini hashireena
7:112 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.”
Ya/tooka bikulli sahirin AAaleemin
7:113 So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, “of course we shall have a (suitable) reward if we win!”
Wajaa alssaharatufirAAawna qaloo inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeena
7:114 He said: “Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person).”
Qala naAAam wa-innakum laminaalmuqarrabeena
7:115 They said: “O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?”
Qaloo ya moosa immaan tulqiya wa-imma an nakoona nahnu almulqeena
7:116 Said Moses: “Throw ye (first).” So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them: for they showed a great (feat of) magic.
Qala alqoo falamma alqaw saharooaAAyuna alnnasi waistarhaboohum wajaoobisihrin AAatheemin
7:117 We put it into Moses’s mind by inspiration: “Throw (now) thy rod”:and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake!
Waawhayna ila moosaan alqi AAasaka fa-itha hiya talqafu maya/fikoona
7:118 Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect.
FawaqaAAa alhaqqu wabatala makanoo yaAAmaloona
7:119 So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small.
Faghuliboo hunalika wainqalaboosaghireena
7:120 But the sorcerers fell down prostrate in adoration.
Waolqiya alssaharatu sajideena
7:121 Saying: “We believe in the Lord of the Worlds,-
Qaloo amanna birabbialAAalameena
7:122 “The Lord of Moses and Aaron.”
Rabbi moosa waharoona
7:123 Said Pharaoh: “Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences).
Qala firAAawnu amantum bihiqabla an athana lakum inna hatha lamakrunmakartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlahafasawfa taAAlamoona
7:124 “Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross.”
LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena
7:125 They said: “For us, We are but sent back unto our Lord:
Qaloo inna ila rabbinamunqaliboona
7:126 “But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)!
Wama tanqimu minna illaan amanna bi-ayati rabbinalamma jaatna rabbana afrigh AAalaynasabran watawaffana muslimeena
7:127 Said the chiefs of Pharaoh’s people: “Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?” He said: “Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible.”
Waqala almalao min qawmi firAAawnaatatharu moosa waqawmahu liyufsidoo fee al-ardiwayatharaka waalihataka qala sanuqattilu abnaahumwanastahyee nisaahum wa-inna fawqahum qahiroona
7:128 Said Moses to his people: “Pray for help from Allah, and (wait) in patience and constancy: for the earth is Allah’s, to give as a heritage to such of His servants as He pleaseth; and the end is (best) for the righteous.
Qala moosa liqawmihiistaAAeenoo biAllahi waisbiroo innaal-arda lillahi yoorithuha man yashaomin AAibadihi waalAAaqibatu lilmuttaqeena
7:129 They said: “We have had (nothing but) trouble, both before and after thou camest to us.” He said: “It may be that your Lord will destroy your enemy and make you inheritors in the earth; that so He may try you by your deeds.”
Qaloo ootheena minqabli an ta/tiyana wamin baAAdi ma ji/tana qalaAAasa rabbukum an yuhlika AAaduwwakum wayastakhlifakum feeal-ardi fayanthura kayfa taAAmaloona
7:130 We punished the people of Pharaoh with years (of droughts) and shortness of crops; that they might receive admonition.
Walaqad akhathna alafirAAawna bialssineena wanaqsin mina alththamaratilaAAallahum yaththakkaroona
7:131 But when good (times) came, they said, “This is due to us;” When gripped by calamity, they ascribed it to evil omens connected with Moses and those with him! Behold! in truth the omens of evil are theirs in Allah’s sight, but most of them do not understand!
Fa-itha jaat-humu alhasanatuqaloo lana hathihi wa-in tusibhumsayyi-atun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu alainnama ta-iruhum AAinda Allahi walakinnaaktharahum la yaAAlamoona
7:132 They said (to Moses): “Whatever be the Signs thou bringest, to work therewith thy sorcery on us, we shall never believe in thee.
Waqaloo mahma ta/tinabihi min ayatin litasharana biha famanahnu laka bimu/mineena
7:133 So We sent (plagues) on them: Wholesale death, Locusts, Lice, Frogs, And Blood: Signs openly self-explained: but they were steeped in arrogance,- a people given to sin.
Faarsalna AAalayhimu alttoofanawaaljarada waalqummala waalddafadiAAawaalddama ayatin mufassalatinfaistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
7:134 Every time the penalty fell on them, they said: “O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee.”
Walamma waqaAAa AAalayhimu alrrijzuqaloo ya moosa odAAu lana rabbaka bimaAAahida AAindaka la-in kashafta AAanna alrrijzalanu/minanna laka walanursilanna maAAaka banee isra-eela
7:135 But every time We removed the penalty from them according to a fixed term which they had to fulfil,- Behold! they broke their word!
Falamma kashafna AAanhumu alrrijzaila ajalin hum balighoohu itha humyankuthoona
7:136 So We exacted retribution from them: We drowned them in the sea, because they rejected Our Signs and failed to take warning from them.
Faintaqamna minhum faaghraqnahumfee alyammi bi-annahum kaththaboo bi-ayatinawakanoo AAanha ghafileena
7:137 And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, – lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride).
Waawrathna alqawma allatheenakanoo yustadAAafoona mashariqa al-ardiwamagharibaha allatee barakna feehawatammat kalimatu rabbika alhusna AAalabanee isra-eela bima sabaroo wadammarnama kana yasnaAAu firAAawnu waqawmuhu wamakanoo yaAArishoona
7:138 We took the Children of Israel (with safety) across the sea. They came upon a people devoted entirely to some idols they had. They said: “O Moses! fashion for us a god like unto the gods they have.” He said: “Surely ye are a people without knowledge.
Wajawazna bibanee isra-eelaalbahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAalaasnamin lahum qaloo ya moosaijAAal lana ilahan kama lahum alihatunqala innakum qawmun tajhaloona
7:139 “As to these folk,- the cult they are in is (but) a fragment of a ruin, and vain is the (worship) which they practise.”
Inna haola-i mutabbarun mahum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
7:140 He said: “Shall I seek for you a god other than the (true) Allah, when it is Allah Who hath endowed you with gifts above the nations?”
Qala aghayra Allahi abgheekumilahan wahuwa faddalakum AAala alAAalameena
7:141 And remember We rescued you from Pharaoh’s people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your Lord.
Wa-ith anjaynakum min alifirAAawna yasoomoonakum soo-a alAAathabi yuqattiloona abnaakumwayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaonmin rabbikum AAatheemun
7:142 We appointed for Moses thirty nights, and completed (the period) with ten (more): thus was completed the term (of communion) with his Lord, forty nights. And Moses had charged his brother Aaron (before he went up): “Act for me amongst my people: Do right, and follow not the way of those who do mischief.”
WawaAAadna moosa thalatheenalaylatan waatmamnaha biAAashrin fatamma meeqaturabbihi arbaAAeena laylatan waqala moosa li-akheehiharoona okhlufnee fee qawmee waaslih walatattabiAA sabeela almufsideena
7:143 When Moses came to the place appointed by Us, and his Lord addressed him, He said: “O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee.” Allah said: “By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me.” When his Lord manifested His glory on the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon. When he recovered his senses he said: “Glory be to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the first to believe.”
Walamma jaa moosalimeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbiarinee anthur ilayka qala lan taraneewalakini onthur ila aljabali fa-iniistaqarra makanahu fasawfa taranee falammatajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosasaAAiqan falamma afaqa qala subhanakatubtu ilayka waana awwalu almu/mineena
7:144 (Allah) said: “O Moses! I have chosen thee above (other) men, by the mission I (have given thee) and the words I (have spoken to thee): take then the (revelation) which I give thee, and be of those who give thanks.”
Qala ya moosa innee istafaytukaAAala alnnasi birisalateewabikalamee fakhuth ma ataytuka wakunmina alshshakireena
7:145 And We ordained laws for him in the tablets in all matters, both commanding and explaining all things, (and said): “Take and hold these with firmness, and enjoin thy people to hold fast by the best in the precepts: soon shall I show you the homes of the wicked,- (How they lie desolate).”
Wakatabna lahu fee al-alwahimin kulli shay-in mawAAithatan watafseelanlikulli shay-in fakhuthha biquwwatin wa/mur qawmakaya/khuthoo bi-ahsaniha saoreekum daraalfasiqeena
7:146 Those who behave arrogantly on the earth in defiance of right – them will I turn away from My signs: Even if they see all the signs, they will not believe in them; and if they see the way of right conduct, they will not adopt it as the way; but if they see the way of error, that is the way they will adopt. For they have rejected our signs, and failed to take warning from them.
Saasrifu AAan ayatiyaallatheena yatakabbaroona fee al-ardi bighayri alhaqqiwa-in yaraw kulla ayatin la yu/minoo bihawa-in yaraw sabeela alrrushdi la yattakhithoohusabeelan wa-in yaraw sabeela alghayyi yattakhithoohusabeelan thalika bi-annahum kaththaboo bi-ayatinawakanoo AAanha ghafileena
7:147 Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter,- vain are their deeds: Can they expect to be rewarded except as they have wrought?
Waallatheena kaththaboobi-ayatina waliqa-i al-akhiratihabitat aAAmaluhum hal yujzawna illama kanoo yaAAmaloona
7:148 The people of Moses made, in his absence, out of their ornaments, the image of calf, (for worship): it seemed to low: did they not see that it could neither speak to them, nor show them the way? They took it for worship and they did wrong.
Waittakhatha qawmu moosamin baAAdihi min huliyyihim AAijlan jasadan lahu khuwarunalam yaraw annahu la yukallimuhum wala yahdeehimsabeelan ittakhathoohu wakanoo thalimeena
7:149 When they repented, and saw that they had erred, they said: “If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall indeed be of those who perish.”
Walamma suqita fee aydeehimwaraaw annahum qad dalloo qaloo la-in lam yarhamnarabbuna wayaghfir lana lanakoonanna mina alkhasireena
7:150 When Moses came back to his people, angry and grieved, he said: “Evil it is that ye have done in my place in my absence: did ye make haste to bring on the judgment of your Lord?” He put down the tablets, seized his brother by (the hair of) his head, and dragged him to him. Aaron said: “Son of my mother! the people did indeed reckon me as naught, and went near to slaying me! Make not the enemies rejoice over my misfortune, nor count thou me amongst the people of sin.”
Walamma rajaAAa moosa ilaqawmihi ghadbana asifan qala bi/samakhalaftumoonee min baAAdee aAAajiltum amra rabbikum waalqa al-alwahawaakhatha bira/si akheehi yajurruhu ilayhi qalaibna omma inna alqawma istadAAafoonee wakadooyaqtuloonanee fala tushmit biya al-aAAdaa walatajAAalnee maAAa alqawmi alththalimeena
7:151 Moses prayed: “O my Lord! forgive me and my brother! admit us to Thy mercy! for Thou art the Most Merciful of those who show mercy!”
Qala rabbi ighfir lee wali-akheewaadkhilna fee rahmatika waanta arhamu alrrahimeena
7:152 Those who took the calf (for worship) will indeed be overwhelmed with wrath from their Lord, and with shame in this life: thus do We recompense those who invent (falsehoods).
Inna allatheena ittakhathooalAAijla sayanaluhum ghadabun min rabbihim wathillatunfee alhayati alddunya wakathalikanajzee almuftareena
7:153 But those who do wrong but repent thereafter and (truly) believe,- verily thy Lord is thereafter Oft-Forgiving, Most Merciful.
Waallatheena AAamiloo alssayyi-atithumma taboo min baAAdiha waamanoo innarabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
7:154 When the anger of Moses was appeased, he took up the tablets: in the writing thereon was guidance and Mercy for such as fear their Lord.
Walamma sakata AAan moosaalghadabu akhatha al-alwaha wafee nuskhatihahudan warahmatun lillatheena hum lirabbihimyarhaboona
7:155 And Moses chose seventy of his people for Our place of meeting: when they were seized with violent quaking, he prayed: “O my Lord! if it had been Thy will Thou couldst have destroyed, long before, both them and me: wouldst Thou destroy us for the deeds of the foolish ones among us? this is no more than Thy trial: by it Thou causest whom Thou wilt to stray, and Thou leadest whom Thou wilt into the right path. Thou art our Protector: so forgive us and give us Thy mercy; for Thou art the best of those who forgive.
Waikhtara moosaqawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falammaakhathat-humu alrrajfatu qala rabbi lawshi/ta ahlaktahum min qablu wa-iyyaya atuhlikunabima faAAala alssufahao minna in hiyailla fitnatuka tudillu biha man tashaowatahdee man tashao anta waliyyuna faighfirlana wairhamna waanta khayru alghafireena
7:156 “And ordain for us that which is good, in this life and in the Hereafter: for we have turned unto Thee.” He said: “With My punishment I visit whom I will; but My mercy extendeth to all things. That (mercy) I shall ordain for those who do right, and practise regular charity, and those who believe in Our signs;-
Waoktub lana fee hathihialddunya hasanatan wafee al-akhiratiinna hudna ilayka qala AAathabee oseebubihi man ashao warahmatee wasiAAat kulla shay-infasaaktubuha lillatheena yattaqoona wayu/toona alzzakatawaallatheena hum bi-ayatinayu/minoona
7:157 “Those who follow the apostle, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper.”
Allatheena yattabiAAoona alrrasoolaalnnabiyya al-ommiyya allathee yajidoonahumaktooban AAindahum fee alttawrati waal-injeeliya/muruhum bialmaAAroofi wayanhahum AAani almunkariwayuhillu lahumu alttayyibati wayuharrimuAAalayhimu alkhaba-itha wayadaAAu AAanhum israhumwaal-aghlala allatee kanat AAalayhim faallatheenaamanoo bihi waAAazzaroohu wanasaroohu waittabaAAooalnnoora allathee onzila maAAahu ola-ikahumu almuflihoona
7:158 day: “O men! I am sent unto you all, as the Apostle of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Apostle, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided.”
Qul ya ayyuha alnnasuinnee rasoolu Allahi ilaykum jameeAAan allatheelahu mulku alssamawati waal-ardila ilaha illa huwa yuhyee wayumeetufaaminoo biAllahi warasoolihi alnnabiyyial-ommiyyi allathee yu/minu biAllahi wakalimatihiwaittabiAAoohu laAAallakum tahtadoona
7:159 Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth.
Wamin qawmi moosa ommatun yahdoonabialhaqqi wabihi yaAAdiloona
7:160 We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: “Strike the rock with thy staff”: out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): “Eat of the good things We have provided for you”: (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.
WaqattaAAnahumu ithnatayAAashrata asbatan omaman waawhayna ilamoosa ithi istasqahu qawmuhu ani idribbiAAasaka alhajara fainbajasat minhu ithnataAAashrata AAaynan qad AAalima kullu onasin mashrabahum wathallalnaAAalayhimu alghamama waanzalna AAalayhimu almannawaalssalwa kuloo min tayyibati marazaqnakum wama thalamoona walakinkanoo anfusahum yathlimoona
7:161 And remember it was said to them: “Dwell in this town and eat therein as ye wish, but say the word of humility and enter the gate in a posture of humility: We shall forgive you your faults; We shall increase (the portion of) those who do good.”
Wa-ith qeela lahumu oskunoo hathihialqaryata wakuloo minha haythu shi/tum waqooloo hittatunwaodkhuloo albaba sujjadan naghfir lakum khatee-atikumsanazeedu almuhsineena
7:162 But the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven. For that they repeatedly transgressed.
Fabaddala allatheena thalamoominhum qawlan ghayra allathee qeela lahum faarsalnaAAalayhim rijzan mina alssama-i bima kanooyathlimoona
7:163 Ask them concerning the town standing close by the sea. Behold! they transgressed in the matter of the Sabbath. For on the day of their Sabbath their fish did come to them, openly holding up their heads, but on the day they had no Sabbath, they came not: thus did We make a trial of them, for they were given to transgression.
Wais-alhum AAani alqaryati allatee kanathadirata albahri ith yaAAdoona fee alssabtiith ta/teehim heetanuhum yawma sabtihimshurraAAan wayawma la yasbitoona la ta/teehim kathalikanabloohum bima kanoo yafsuqoona
7:164 When some of them said: “Why do ye preach to a people whom Allah will destroy or visit with a terrible punishment?”- said the preachers:” To discharge our duty to your Lord, and perchance they may fear Him.”
Wa-ith qalat ommatun minhumlima taAAithoona qawman Allahu muhlikuhum awmuAAaththibuhum AAathaban shadeedan qaloomaAAthiratan ila rabbikum walaAAallahum yattaqoona
7:165 When they disregarded the warnings that had been given them, We rescued those who forbade Evil; but We visited the wrong-doers with a grievous punishment because they were given to transgression.
Falamma nasoo ma thukkiroobihi anjayna allatheena yanhawna AAani alssoo-iwaakhathna allatheena thalamoobiAAathabin ba-eesin bima kanoo yafsuqoona
7:166 When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: “Be ye apes, despised and rejected.”
Falamma AAataw AAan ma nuhooAAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasi-eena
7:167 Behold! thy Lord did declare that He would send against them, to the Day of Judgment, those who would afflict them with grievous penalty. Thy Lord is quick in retribution, but He is also Oft-forgiving, Most Merciful.
Wa-ith taaththana rabbukalayabAAathanna AAalayhim ila yawmi alqiyamati manyasoomuhum soo-a alAAathabi inna rabbaka lasareeAAu alAAiqabiwa-innahu laghafoorun raheemun
7:168 We broke them up into sections on this earth. There are among them some that are the righteous, and some that are the opposite. We have tried them with both prosperity and adversity: In order that they might turn (to us).
WaqattaAAnahum fee al-ardiomaman minhumu alssalihoona waminhum doona thalikawabalawnahum bialhasanati waalssayyi-atilaAAallahum yarjiAAoona
7:169 After them succeeded an (evil) generation: They inherited the Book, but they chose (for themselves) the vanities of this world, saying (for excuse): “(Everything) will be forgiven us.” (Even so), if similar vanities came their way, they would (again) seize them. Was not the covenant of the Book taken from them, that they would not ascribe to Allah anything but the truth? and they study what is in the Book. But best for the righteous is the home in the Hereafter. Will ye not understand?
Fakhalafa min baAAdihim khalfun warithooalkitaba ya/khuthoona AAarada hathaal-adna wayaqooloona sayughfaru lana wa-in ya/tihimAAaradun mithluhu ya/khuthoohu alam yu/khathAAalayhim meethaqu alkitabi an la yaqoolooAAala Allahi illa alhaqqa wadarasoo mafeehi waalddaru al-akhiratu khayrun lillatheenayattaqoona afala taAAqiloona
7:170 As to those who hold fast by the Book and establish regular prayer,- never shall We suffer the reward of the righteous to perish.
Waallatheena yumassikoona bialkitabiwaaqamoo alssalata inna lanudeeAAu ajra almusliheena
7:171 When We shook the Mount over them, as if it had been a canopy, and they thought it was going to fall on them (We said): “Hold firmly to what We have given you, and bring (ever) to remembrance what is therein; perchance ye may fear Allah.”
Wa-ith nataqna aljabalafawqahum kaannahu thullatun wathannooannahu waqiAAun bihim khuthoo ma ataynakumbiquwwatin waothkuroo ma feehi laAAallakumtattaqoona
7:172 When thy Lord drew forth from the Children of Adam – from their loins – their descendants, and made them testify concerning themselves, (saying): “Am I not your Lord (who cherishes and sustains you)?”- They said: “Yea! We do testify!” (This), lest ye should say on the Day of Judgment: “Of this we were never mindful”:
Wa-ith akhatha rabbuka minbanee adama min thuhoorihim thurriyyatahumwaashhadahum AAala anfusihim alastu birabbikum qaloobala shahidna an taqooloo yawma alqiyamatiinna kunna AAan hatha ghafileena
7:173 Or lest ye should say: “Our fathers before us may have taken false gods, but we are (their) descendants after them: wilt Thou then destroy us because of the deeds of men who were futile?”
Aw taqooloo innama ashraka abaonamin qablu wakunna thurriyyatan min baAAdihimafatuhlikuna bima faAAala almubtiloona
7:174 Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).
Wakathalika nufassilu al-ayatiwalaAAallahum yarjiAAoona
7:175 Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.
Waotlu AAalayhim nabaa allatheeataynahu ayatina fainsalakhaminha faatbaAAahu alshshaytanu fakanamina alghaweena
7:176 If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.
Walaw shi/na larafaAAnahu bihawalakinnahu akhlada ila al-ardi waittabaAAahawahu famathaluhu kamathali alkalbi in tahmilAAalayhi yalhath aw tatruk-hu yalhath thalika mathalualqawmi allatheena kaththaboo bi-ayatinafaoqsusi alqasasa laAAallahumyatafakkaroona
7:177 Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
Saa mathalan alqawmu allatheenakaththaboo bi-ayatina waanfusahum kanooyathlimoona
7:178 Whom Allah doth guide,- he is on the right path: whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish.
Man yahdi Allahu fahuwa almuhtadeewaman yudlil faola-ika humu alkhasiroona
7:179 Many are the Jinns and men we have made for Hell: They have hearts wherewith they understand not, eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear not. They are like cattle,- nay more misguided: for they are heedless (of warning).
Walaqad thara/na lijahannamakatheeran mina aljinni waal-insi lahum quloobun layafqahoona biha walahum aAAyunun la yubsiroonabiha walahum athanun la yasmaAAoona bihaola-ika kaal-anAAami bal hum adalluola-ika humu alghafiloona
7:180 The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names: for what they do, they will soon be requited.
Walillahi al-asmao alhusnafaodAAoohu biha watharoo allatheenayulhidoona fee asma-ihi sayujzawna ma kanooyaAAmaloona
7:181 Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.
Wamimman khalaqna ommatun yahdoonabialhaqqi wabihi yaAAdiloona
7:182 Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not;
Waallatheena kaththaboobi-ayatina sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoona
7:183 Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing).
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
7:184 Do they not reflect? Their companion is not seized with madness: he is but a perspicuous warner.
Awa lam yatafakkaroo ma bisahibihimmin jinnatin in huwa illa natheerun mubeenun
7:185 Do they see nothing in the government of the heavens and the earth and all that Allah hath created? (Do they not see) that it may well be that their terms is nigh drawing to an end? In what message after this will they then believe?
Awalam yanthuroo feemalakooti alssamawati waal-ardiwama khalaqa Allahu min shay-in waan AAasaan yakoona qadi iqtaraba ajaluhum fabi-ayyi hadeethinbaAAdahu yu/minoona

7:186 To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction.
Man yudlili Allahu falahadiya lahu wayatharuhum fee tughyanihimyaAAmahoona
7:187 They ask thee about the (final) Hour – when will be its appointed time? Say: “The knowledge thereof is with my Lord (alone): None but He can reveal as to when it will occur. Heavy were its burden through the heavens and the earth. Only, all of a sudden will it come to you.” They ask thee as if thou Wert eager in search thereof: Say: “The knowledge thereof is with Allah (alone), but most men know not.”
Yas-aloonaka AAani alssaAAatiayyana mursaha qul innama AAilmuhaAAinda rabbee la yujalleeha liwaqtiha illahuwa thaqulat fee alssamawati waal-ardila ta/teekum illa baghtatan yas-aloonaka kaannaka hafiyyunAAanha qul innama AAilmuha AAinda Allahiwalakinna akthara alnnasi layaAAlamoona
7:188 Say: “I have no power over any good or harm to myself except as Allah willeth. If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should have touched me: I am but a warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith.”
Qul la amliku linafsee nafAAan waladarran illa ma shaa Allahuwalaw kuntu aAAlamu alghayba laistakthartu mina alkhayriwama massaniya alssoo-o in ana illanatheerun wabasheerun liqawmin yu/minoona
7:189 It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): “If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful.”
Huwa allathee khalaqakum min nafsinwahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskunailayha falamma taghashshaha hamalathamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalatdaAAawa Allaha rabbahuma la-in ataytanasalihan lanakoonanna mina alshshakireena
7:190 But when He giveth them a goodly child, they ascribe to others a share in the gift they have received: but Allah is exalted high above the partners they ascribe to Him.
Falamma atahumasalihan jaAAala lahu shurakaa feemaatahuma fataAAala AllahuAAamma yushrikoona
7:191 Do they indeed ascribe to Him as partners things that can create nothing, but are themselves created?
Ayushrikoona ma la yakhluqushay-an wahum yukhlaqoona
7:192 No aid can they give them, nor can they aid themselves!
Wala yastateeAAoona lahum nasranwala anfusahum yansuroona
7:193 If ye call them to guidance, they will not obey: For you it is the same whether ye call them or ye hold your peace!
Wa-in tadAAoohum ila alhuda layattabiAAookum sawaon AAalaykum adaAAawtumoohum am antum samitoona
7:194 Verily those whom ye call upon besides Allah are servants like unto you: Call upon them, and let them listen to your prayer, if ye are (indeed) truthful!
Inna allatheena tadAAoona min dooniAllahi AAibadun amthalukum faodAAoohumfalyastajeeboo lakum in kuntum sadiqeena
7:195 Have they feet to walk with? Or hands to lay hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say: “Call your ‘god-partners’, scheme (your worst) against me, and give me no respite!
Alahum arjulun yamshoona biha amlahum aydin yabtishoona biha am lahum aAAyunun yubsiroonabiha am lahum athanun yasmaAAoona biha quliodAAoo shurakaakum thumma keedooni fala tunthirooni
7:196 “For my Protector is Allah, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous.
Inna waliyyiya Allahu allatheenazzala alkitaba wahuwa yatawalla alssaliheena
7:197 “But those ye call upon besides Him, are unable to help you, and indeed to help themselves.”
Waallatheena tadAAoona mindoonihi la yastateeAAoona nasrakum walaanfusahum yansuroona
7:198 If thou callest them to guidance, they hear not. Thou wilt see them looking at thee, but they see not.
Wa-in tadAAoohum ila alhuda layasmaAAoo watarahum yanthuroona ilayka wahumla yubsiroona
7:199 Hold to forgiveness; command what is right; But turn away from the ignorant.
Khuthi alAAafwa wa/mur bialAAurfiwaaAArid AAani aljahileena
7:200 If a suggestion from Satan assail thy (mind), seek refuge with Allah; for He heareth and knoweth (all things).
Wa-imma yanzaghannaka mina alshshaytaninazghun faistaAAith biAllahi innahusameeAAun AAaleemun
7:201 Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)!
Inna allatheena ittaqaw ithamassahum ta-ifun mina alshshaytani tathakkaroofa-itha hum mubsiroona
7:202 But their brethren (the evil ones) plunge them deeper into error, and never relax (their efforts).
Wa-ikhwanuhum yamuddoonahum feealghayyi thumma la yuqsiroona
7:203 If thou bring them not a revelation, they say: “Why hast thou not got it together?” Say: “I but follow what is revealed to me from my Lord: this is (nothing but) lights from your Lord, and Guidance, and mercy, for any who have faith.”
Wa-itha lam ta/tihim bi-ayatinqaloo lawla ijtabaytaha qul innamaattabiAAu ma yooha ilayya min rabbee hathabasa-iru min rabbikum wahudan warahmatun liqawminyu/minoona
7:204 When the Qur’an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.
Wa-itha quri-a alqur-anu faistamiAAoolahu waansitoo laAAallakum turhamoona
7:205 And do thou (O reader!) Bring thy Lord to remembrance in thy (very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words, in the mornings and evenings; and be not thou of those who are unheedful.
Waothkur rabbaka fee nafsikatadarruAAan wakheefatan wadoona aljahri mina alqawli bialghuduwwiwaal-asali wala takun mina alghafileena
7:206 Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and bow down before Him.
Inna allatheena AAinda rabbika layastakbiroona AAan AAibadatihi wayusabbihoonahuwalahu yasjudoona